Перевод "черное море" на английский
Произношение черное море
черное море – 30 результатов перевода
Пленник несчастный
Черных морей
Брошен на россыпи
Castaway, castaway
Though you may be
Lost in the wilderness
Скопировать
- Куда?
- К Чёрному морю!
Хуртиг!
- Where to?
- To the Black Sea!
Hurtig!
Скопировать
...наши гири, Вы подумали?
-Я знаю одно место у Черного моря.
- Что ж мы стоим, как сумасшедшие?
- Did you think about it?
- I know one spot near Black Sea.
So why are we standing here like madmen?
Скопировать
я теряю свои полномочия
Раздвинуть гору, как Моисей Черное Море
Уничтожь все!
My powers are leaving me.
Who does he think he is, Moses parting the Red Sea?
Destroy... everything!
Скопировать
Обычно, на корабле.
Дунай впадает в Чёрное море, верно?
Точно.
Yes, with boat.
Donau runs straight out in The Black Sea, don't it?
True.
Скопировать
На данный момент мы художники, прикреплены к Балкантуристу.
На Чёрном море - маленькие сувениры.
А здесь - так, ничего, но теперь жить веселее.
I'm artist from Balkantourist.
We make some souvenirs.
It's nothing much but life's a lot of fun.
Скопировать
Мы должны найти его.
Корабль привёз через Чёрное море гробы.
Мы отыщем их сегодня ночью и уничтожим.
We must look for him.
Coffins have come by boat from the Black Sea.
We can search for them tonight, and destroy them.
Скопировать
Туапсе.
Черное море - это вещь.
По вечерам рестораны, музыка.
Tuapse.
The Black Sea is a great thing.
Restaurants every night, music...
Скопировать
А это что?
Это не помешало мне несколько часов плыть в Чёрном море.
И думал я тогда о вас.
What happened to you?
Nothing serious. I've been for a midnight swim in the Black Sea.
I remembered what you said.
Скопировать
Она же попадет в Волгу, а Волга впадает в Каспийское море, а оно высыхает.
Она попадет в Черное море, а дальше в океан!
Который час?
It'll get into the Volga, and the Volga flows into the Caspian Sea, which is drying up.
It'll get into the Black Sea, and then on into the ocean!
What time is it?
Скопировать
Это наиболее спокойный способ покинуть Турцию.
Черное море так же безопасно, как мой офис.
Я не знаю.
This is much the best obvious way of getting you out of Turkey.
The middle of the Black Sea would be just as safe as your own office.
Oh I don't know...
Скопировать
Куда вы увезете меня, когда мы поженимся?
Мне хотелось бы иметь домик в Крыму, на берегу Черного моря, маленький домик с большой террасой.
О чем ты думаешь?
Where will you take me when we're married?
I want to have a little house on the Crimea, next to the Black Sea, a little house with a large terrace.
What are you thinking of?
Скопировать
Доверьте ее мне.
Хаки хотел одурачить нацистов, заставив меня покинуть Турцию через Черное море.
Он не дал мне позвонить.
Putting her mind at rest.
Haki thought he'd fool the Nazis by getting me out of Turkey through the Black Sea.
He didn't even let me call you up to say goodbye.
Скопировать
Летом было солнечное затмение, потом в небе появилась комета, смешались времена года - такого даже старожилы не припоминали.
Русь обращала свои тревожные мысли и взоры к Дикому Полю, простиравшемуся от берегов Днепра почти до Чёрного
Живой?
Clouds gathered over the mighty Commonwealth: Poland, Lithuania and Ukraine united under the rule of Wladislaw IV
Polish nobles and magnates enjoyed limitless privileges to the growing discontent of the Cossack community, the Sietch. Meanwhile the Crimean Tartars started to threaten Europe...
Dead?
Скопировать
И с чем же это сравнится?
С Черным морем?
Это рай для меня.
And where do you come from that compares?
Τhe Black Sea?
Τhis is heaνen for me.
Скопировать
Переехала, да не совсем.
Как большинство украинцев, мы осели на Брайтон-бич, это место напоминало нам Черное море.
Вскоре я понял, что мы переехали из огня да в полымя.
But not all the way.
Like most Ukrainians, we gathered in Brighton Beach. It reminded us of the Black Sea.
I soon realized we'd just swapped one hell for another.
Скопировать
- Нового босса еще нет.
Они там все заняты склоками из-за роскошной президентской дачи на Черном море.
Все хорошо.
There is no new boss yet.
They're all too busy squabbling over who's gonna get the presidential holiday home at the Black Sea.
It's beautiful.
Скопировать
Одесса!
Красота, Черное море.
На колени!
Nice.
The Black Sea...
Get on your Knees.
Скопировать
- Нет.
Его музыка очень популярна здесь, на побережье чёрного моря.
Никогда о нём не слышал.
- No.
His music is very popular here on the Black Sea Cost.
- I've never heard of him.
Скопировать
Во времена правления благородного и мудрого калифа Ваттик-Белаха, внука прославленного и мудрейшего калифа Гаруна-аль-Рашида
Аллах счел целесообразным послать на Дамаск черный мор.
Не осталось ни одной семьи, не носящей траур.
Under the rule of the noble and wise Khalif Wattik-Bilah, grandson of the most illustrious and wise Khalif Arun el Rasheed,
Allah saw fit to send down a black pestilence on Damascus.
There was not a family that was not in mourning for someone.
Скопировать
Нет пассажиров?
По данным журнала было 14 душ на борту, когда вышли из Черного моря.
Экипаж и один пассажир - англичанин.
I think I am not a handdle man. What is this a Slav?
It is my country, my guest, and he will do what I say.
Come in. What is it?
Скопировать
Взгляни-ка на этот вздор.
Доклад советского командования... о недавних военно-морских учениях в Чёрном море.
Именно то, о чём адмиралтейство умоляло нас предоставить информацию.
Take a look at this nonsense.
Report by Soviet high command on their recent naval exercises in the Black Sea.
Just what the admiralty has been begging us for some information on.
Скопировать
Существует токсин, получаемый из нектара рододендрона понтикум.
Он довольно распространен в районе Турции, на границе с Черным морем благодаря его способности вызывать
Достаточно, чтобы обмануть врача, даже такого внимательного, как вы.
There is a toxin refined from the nectar of the rhododendron ponticum.
It's quite infamous in the region of Turkey bordering the Black Sea for its ability to induce an apparently mortal paralysis.
Enough to mislead a medical mind even as tenacious and well-trained as your own.
Скопировать
Мы всегда можем впрыснуть в несколько бутылок.
В течение нескольких секунд, они подумают, что Черное море хлещет из их дырок.
Ладно, лучше пойду проведаю, Дэбби.
We could always spike a few bottles.
Within seconds, they'll think the Black Sea's gushing out their holes.
Right, better go sort Debs out.
Скопировать
Какая прелесть.
Не тот ли капитан Фриттон, который ограбил тысячи кораблей и сделал Черное море красным?
- Да, да.
How delightful.
Not the Captain Fritton that's robbed a thousand ships and turned the Black Sea red?
- Yeah, yeah.
Скопировать
Я взгляну, кто это.
Привет тебе с Черного моря.
Ты ослепительна.
Hey, honey, what'd you do with Henry's Lactaid?
Oh, crap, I forgot. Sorry.
Well, okay. But did you call the face-paint lady?
Скопировать
Половину мы утопим в море, остальных победим с помощью бумаг.
Пускай Черное Море!
Привет!
We'll drown half of them in the sea, and the rest we'll batter with papers.
Let loose the Black Sea!
Hello!
Скопировать
А вот эту видите?
Я подобрал её у берегов Севастополя, море там такое глубокое, его называют Черным морем.
Если присмотреться поближе и как следует захотеть, можно увидеть черноту.
You see this one?
I took it off the shores of Sebastopol, waters so deep, they call it the Black Sea.
If you look closely enough, and you have eyes for it, you can see the black.
Скопировать
Их существование это совершенно новый мир, о котором ты ничего не знаешь.
2000 лет назад колдовство появилась из-за Черного моря.
Три сестры блуждали по миру, сея смерти и разрушение.
Their existence is a new world you do not know.
2000 years ago, witchcraft emerged from the Black sea.
Three sisters have wandered the world bringing death and destruction.
Скопировать
- Нет.
Его музыка очень популярна здесь, на побережье чёрного моря.
Никогда о нём не слышал.
- No.
His music is very popular here on the Black Sea Coast.
- I've never heard of him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов черное море?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы черное море для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
